DWL - LAC

Los vídeos tienen subtítulos sincronizados con el habla: esto aumenta el aprendizaje, a través de la visión periférica. Además, para su visualización en entornos ruidosos (carreteras, transporte público, etc.) permiten seguir el vídeo con la misma atención. Es recomendable dejarlos siempre activados.

Subtitles for hearing impaired

Los subtítulos están desarrollados para personas con discapacidad auditiva.

Visual impairment, self-explanatory audio

Para las personas con discapacidad visual, el audio se explica por sí solo: esto significa que no es necesario ver las imágenes para escuchar satisfactoriamente.

Gender neutrality

El texto y el audio son siempre neutrales en cuanto al género.

Accessibility

Accesibilidad: texto alternativo en todas las imágenes y botones en todas las páginas de este sitio web y en todos los cursos de DWL

Todo lo que producimos, incluido el sitio web, está alineado con la Ley Europea de Accesibilidad (EAA). A partir del 28 de junio de 2025, todas las empresas europeas –públicas y privadas– deberán garantizar que sus contenidos sean accesibles. Sólo en Europa, aproximadamente una de cada cuatro personas vive con algún tipo de discapacidad. Ignorar la accesibilidad significa excluir a 87 millones de personas. Muchos más en todo el mundo.

Screen readers

La interacción es compatible con los principales lectores de pantalla del mercado.

Compatibility

Compatible con los principales dispositivos y sistemas operativos.

GDPR

Toda la información procesada está sujeta a la normativa de protección de datos.